概要:86.湖中焉得更有此人。(哪能)(还)87.余强饮三大白而别。(畅饮)88.问其姓氏,是金陵人,客此。(客居)89.带月荷锄归。(扛着)90.但使愿无违。(只)91.仍怜故乡水。(爱)92.拄杖无时夜扣门。(一定时)二,翻译句子1.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。2.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。译:打渔的人非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。3.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。译:桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。4.初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。译:起初,洞口很狭窄,只容一俱通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。5.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。译:一片平坦宽广的土地,一排排整齐的屋舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。6.阡陌交通,鸡犬相闻。译:田间小路纵横交错,四通八达,鸡鸣狗叫之声处处可以听到。7.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。译:人们在田野里
初二(八年级)语文上册文言文专题训练,标签:八年级语文知识点,http://www.kgf8.com86.湖中焉得更有此人。(哪能)(还)
87.余强饮三大白而别。(畅饮)
88.问其姓氏,是金陵人,客此。(客居)
89.带月荷锄归。(扛着)
90.但使愿无违。(只)
91.仍怜故乡水。(爱)
92.拄杖无时夜扣门。(一定时)
二,翻译句子
1.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。
2.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译:打渔的人非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。
3.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
译:桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。
4.初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
译:起初,洞口很狭窄,只容一俱通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。
5.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
译:一片平坦宽广的土地,一排排整齐的屋舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。
6.阡陌交通,鸡犬相闻。
译:田间小路纵横交错,四通八达,鸡鸣狗叫之声处处可以听到。
7.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源片面的人完全一样。
8.黄发垂髫,并怡然自乐。
译:老人和孩子们个个都安闲快乐!
9.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
译:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
10.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了。
Sectiontargeting
11.此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译:渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(听罢)他们都感叹起来。
12.余人各复延至其家,皆出酒食。
译:其余的人各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒饭(来款待他)。
13.此中人语云::不足为外人道也。
译:村里的人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边说啊!”
14.既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。
15.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
16.山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。
译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。
17.斯是陋室,惟吾得馨。
译:这是简陋的屋子,只是我(室主)的品德好(就不感到简陋了)。
18.苔痕上阶绿,草色入帘青。
译:苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。
19.谈笑有鸿儒,往来无白丁。
译:说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有粗鄙的人。
20.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译:没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。
21.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
译:我惟独喜爱莲____莲从淤泥易地而处生长出来,却不受沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳。
22.中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
译:(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝,香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不可以贴近去玩弄啊!
23.菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
译:对菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!
24.罔不因势象形,各具情态。
译:没有一件不是就着木头原来的样子摹拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。
25.其人视端容寂,若听茶声然。
译:那个人的眼睛正看着(茶炉),神色平静,好像在听烧茶的声音。
26.而计其长曾不盈寸。
译:可是计算它的长度竟不满一寸。
27.盖简桃核修狭者为之。
译:原来是挑选狭长的桃核刻成的。
28.技亦灵怪矣哉!
译:啊!技艺真是奇妙极了。
29.选贤与能,讲信修睦。
译:把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。
30.货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
译:(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收藏它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。
31.是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
译:这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会。
32.重岩叠嶂,隐天避日,自非亭午夜分,不见曦月。
译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
33.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水漫上丘陵,上行和下行的船只都被阻,不能通航。
34.其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
译:中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快!
35.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
译:在春冬两个季节,雪白的激流,碧绿的深潭,回旋着的清波,倒映着各种景物的影子。