当前位置:考高分吧中小学教育高中学习高考学习高三语文复习高三语文知识点文言文阅读复习资料(五)» 正文

文言文阅读复习资料(五)

[10-19 22:41:23]   来源:http://www.kgf8.com  高三语文知识点   阅读:8567

概要: 文言文翻译的十二点要领 文言文翻译是考查学生文言文阅读水平的比较好的方式,从2002年开始,高考文言文翻译由客观题改为主观题。既然是翻译,最基本的原则应是译文符合现代汉语的规范,做到准确、通顺、明白、生动。要达到这个标准和要求,在文言文翻译中,应注意以下几个方面: 一、文言文中的一些语序与现代汉语不同,常见的一些倒装句式,例如宾语前置、定语后置、状语后置等,翻译时要恢复成现代汉语的正常旬式;某些数词、副词充当句子的谓语或补语,翻译时要按现代汉语的习惯加以调整。如: ①何由济乎? (1995年全国高考题) ②古之人不余欺也。 (《石钟山记》) ③遂率子孙荷担者三夫。(《愚公移山》) ④范增数目项王,举所佩玉块以示之者三。 (《鸿门宴》) ⑤今将军诚能命猛将统兵数万,与刘豫州协规同力,破操军必矣。 (《赤壁之战》) 例①中的"何由"是"由何"的倒装,即"凭借什么". 例②中的"余"是"欺"的对象,"不

文言文阅读复习资料(五),标签:高三语文知识点大全,高三学习方法,http://www.kgf8.com

    文言文翻译的十二点要领

    文言文翻译是考查学生文言文阅读水平的比较好的方式,从2002年开始,高考文言文翻译由客观题改为主观题。既然是翻译,最基本的原则应是译文符合现代汉语的规范,做到准确、通顺、明白、生动。要达到这个标准和要求,在文言文翻译中,应注意以下几个方面:

    一、文言文中的一些语序与现代汉语不同,常见的一些倒装句式,例如宾语前置、定语后置、状语后置等,翻译时要恢复成现代汉语的正常旬式;某些数词、副词充当句子的谓语或补语,翻译时要按现代汉语的习惯加以调整。如:

    ①何由济乎? (1995年全国高考题)

    ②古之人不余欺也。 (《石钟山记》)

    ③遂率子孙荷担者三夫。(《愚公移山》)

    ④范增数目项王,举所佩玉块以示之者三。 (《鸿门宴》)

    ⑤今将军诚能命猛将统兵数万,与刘豫州协规同力,破操军必矣。 (《赤壁之战》)

    例①中的"何由"是"由何"的倒装,即"凭借什么".

    例②中的"余"是"欺"的对象,"不余欺"即"不欺余",译为"没有欺骗我",将宾语调至句后。

    例③中的"子孙荷担者"是定语后置的结构,"三夫"作为数量词,也要调前,译为"三个能挑担子的子孙",才符合现代汉语的习惯说法。

    例④中的"三"表示"举所佩玉玦"的次数,按现代汉语的习惯应是"三举所佩玉玦",即"多次举起"的意思。

    例⑤中的"必"是"一定"的意思,修饰"破操军",译为"一定能击溃曹操的军队",才符合现代汉语的习惯。

    二、文言文中名词(包括名词性短语)、数量词作谓语的句子,翻译时一般要加上适当的动词,变成动词谓语句。如:

    ①永械致之府,府为并它县追还。 (1996年全国高考题)

    ②蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。 (《劝学》)

    ③戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土! (《阿房宫赋》)

    例①中的"械"本义是"刑具",用在这里是指郭永给犯人戴上刑具。

    例②中"蟹六跪而二螯"要译为"蟹有六条腿和两只钳子".

    例③中的"可怜焦土"应译为"可惜都成了一片焦土". www.kgf8.com

    三、文言文中习惯省略而现代汉语不能省略的成分,要先补上省略的成分,然后再作翻译;语意上不连贯的地方,翻译时也要作必要的补充。如:

    ①及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。 (2002年全国高考题)

    ②永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死。 (《捕蛇者说》)

    ③史朝夕狱门外。 (《左忠毅公逸事》)

    上述三句在翻译时都要作适当的补充,下面用括号把补出的部分表示出来。例①:及(其)死之日,天下知(之者)与不知(之者),皆为(之)尽哀。例②:永州之野产异蛇,(蛇)黑质而白章,(蛇)触草木,(草木)尽死。例③:"狱门外"之前应补上"候于",译为"在狱门外等候".

    四、文言文中的发语词、某些助词、某些语意重复成分、偏义复词中的衬字等,因与现代汉语不合,翻译时可以省略。如:

    ①夫战,勇气也。 (《曹刿论战》)

    ②辍耕之垄上,怅恨久之。(《陈涉世家》)

    ③孤之有孔明,扰鱼之有水也。 (《隆中对》)

    ④通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一。 (《核舟记》)

    ⑤所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 (《鸿门宴》)

    例①中的"夫"用于句首,表示议论开始,现代汉语中没有这种用法,可不译。

    例②中的"之"用在形容词"久"后,作词缀助词,无义,可不译。

    例③中的两个"之"字都用在主谓短语之间,作用是取消句子独立性,也不用翻译。

    例④中的"为"共有八个,都是"雕刻"的意思,译时留第-个"为"字,其余略去。

    例⑤中的"出"是"出入"(偏义复词)中的衬字,"出入"在这里是"进入"的意思,"出"字要在译时略去。 www.kgf8.com

    五、文言文以单音词为主,句法简洁,有时一句话包括的意思比较复杂,翻译成现代汉语,往往要分译,即把一个句子分成两三句。如:

    ①徒流及死,具有等差。(1997全国高考题)

    ②商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。(《岳阳楼记》)

[1] [2] [3]  下一页


Tag:高三语文知识点高三语文知识点大全,高三学习方法高中学习 - 高考学习 - 高三语文复习 - 高三语文知识点
保存 | 打印 | 关闭
《文言文阅读复习资料(五)》相关文章